El humorista uruguayo, Sebastián Almada, habló en Punto de Encuentro sobre su rol en el doblaje de la nueva película “Spider-Man: a través del Spider-Verso”. “La oportunidad me llegó por Sony Pictures Uruguay y me dijeron que estaban buscando artistas, influencers y figuras de Latinoamérica para doblar la película. Dije que me interesaba y días después me contactaron desde Sony Pictures”, dijo Almada.
Esta es la primera vez que un uruguayo dobla una película para Latinoamérica. En Los Increíbles, Rubén Rada hizo el doblaje en español, pero solo para Argentina. “Nunca me hubiera imaginado llegar a doblar una película de Spiderman. Sentarme en el cine y ver mi nombre en los créditos es algo que soñé de chico”.
Almada también habló sobre la televisión uruguaya actual y dijo que cree que faltan programas de humor. “Me gustaría hacer algo de humor. Estoy podrido que digan que ya no rinden los programas de humor, no rinden porque no los ponen al aire”, dijo Almada.
Almada también sostuvo que la televisión se basa en la repetición de un formato de “echar gente de programas”. “Hoy en día la televisión se basa en echar gente. Todos los programas tienen el mismo formato. Cantas mal, te echan. Cocinas mal, te echan. Respondes mal, te echan. Dejen de echar gente, hay que hacer un programa donde entre gente”.
Escuchá la entrevista completa: